Gengo is a global communication platform. We make it easy for businesses and individuals to go global, by providing fast, high-quality translation powered by the crowd. Over 7,500 pre-tested translators work through the Gengo platform, and we translated over 40 million words in 2012.
The Gengo work environment is uniquely multi-lingual and multi-national. We're a group of people that really cares about breaking down the language barrier, and we've been a truly international company from the start.
We founded Gengo in 2009. Our HQ is in Tokyo, but we also have a growing San Mateo team. So there are opportunities wherever you are. If you're based in the US, but you're interested in working overseas, and have a college degree or four years' experience, you could be eligible to work in our Tokyo office. See specific roles for details.
We're well-funded by Intel Capital, Atomico (investors in Fab.com, Rovio, Last.fm) and other VC and angel investors. Gengo is growing fast and having fun.
Find out more about us at Gengo.com and read our blog to get an idea of who we are.
Gengoは世界的なコミュニケーションプラットフォームです。企業や個人が難なく国際化できるよう、迅速で高品質な人力による翻訳を提供しています。当社独自のテストに合格した7,500人を超える翻訳者たちがGengoのプラットフォームで作業を行い、2012年には4,000万語以上を翻訳しています。
Gengoの作業環境はこのうえなくマルチリンガルで多国籍です。言葉の壁を取り除くことに真剣に取り組む集団であり、創立当初から国際的な企業であり続けています。
Gengoはインテル キャピタル、Atomico (アトミコはFab.com、Rovio、Last.fmの出資者) をはじめ、その他のベンチャー・キャピタルやエンジェル・インベスターから資金を得ています。